Детайлно ръководство за процедурите по превод и легализация на документи.
- Какво е “легализация”?
– Легализацията е процес на удостоверяване на документ, така че да бъде официално признат в друга държава. Това обикновено включва получаване на апостил, след което документът трябва да бъде преведен, а преводът – заверен, за да бъде валиден. След завършването на тези стъпки документът може да бъде използван за официални цели в чужбина. - Какво е апостил и къде се издава?
– Апостилът е официална заверка, която потвърждава автентичността на документ за използване в държави, подписали Хагската конвенция. Обикновено се издава от Министерството на външните работи на страната, от която произхожда документът. Ако страната не е част от Хагската конвенция, документът изисква двойна заверка (първо заверка от МВнР на издаващата страна, след което консулска заверка в посолството на приемащата страна).
За информация относно процедурата за апостил в Япония, посетете уебсайта на Министерството на външните работи на Япония. - Как да подадете документи за превод?
– Изпратете документите (включително апостила, ако е приложимо) на: translations.ivanov@gmail.com - Време за обработка и често срещани предизвикателства
– Процедурата за издаване на апостил обикновено отнема около една седмица (от момента на изпращане по пощата до получаването). Времето за обработка на превода е описано в раздела Срок за изпълнение. За заверка на превода е препоръчително да се свържете с Българското Посолство няколко дни предварително – процедурата може да се извърши по пощата. - Разходи за легализация
– Издаването на апостил в Япония е безплатно, като заявителят покрива само пощенските разходи (860 йени с Blue Letter Pack). Цените за превод са описани в раздела Цени и такси. Заверката на превода струва приблизително 2,475 йени на документ, но е препоръчително да се потвърди директно с Българското Посолство. Пощенските разходи за изпращане на документите са 860 йени (с Blue Letter Pack), плюс такса за плащане на таксата по пощата (現金書留) – 480 йени. Ако не планирате пътуване до България и не можете лично да подадете документите в съответните институции, може да се наложи да издадете нотариално заверено пълномощно, което изисква допълнителни разходи. - Прекалено сте заети или все още не сте сигурни как да процедирате?
– Ние можем да поемем целия процес вместо вас (от 9,850 йени с включени такси и пощенски разходи). Повече информация относно изискваните документи и цени вижте на страницата Пакетни услуги.
Процедури по видове документи
👪1. Документи от гражданския регистър
(Свидетелства за раждане, брак, смърт, развод и др.)
- Кой се нуждае? Лица, регистриращи житейски събития в България.
- Стъпки:
- Получаване на оригинален документ от общината (受理証明書 на японски).
- Издаване на апостил.
- Превод на документите.
- Заверка в Българското Посолство.
- Подаване в съответните институции в България.
* Важно: Ако регистрацията се извършва от трето лице (напр. роднини), се изисква пълномощно, което може да бъде нотариално заверено в Посолството.
🎓2. Академични документи
(Дипломи, академични справки, препоръки и др.)
- Кой се нуждае? Кандидатстващи в университети или за работа в България.
- Стъпки:
- Събиране на изискваните документи.
- Издаване на апостил. (*МВнР на Япония не слага апостил на документи издадени от унивеситети, а се налага двойна заверка – веднъж от МВнР на Япония (公印確認), след което консулска заверка в Българското Посолство.)
- Превод на документите.
- Заверка на превода в Българското Посолство.
- Подаване на документите в учебното заведение.
* Важно: Някои университети, както и държавните институции при кандидатстване за работа, изискват признаване на образованието в България. Процедурата се извършва от Националния център за информация и документация (НАЦИД) – безплатна е, но може да отнеме до няколко седмици.
🏢3. Бизнес и корпоративни документи
(Свидетелства за регистрация, данъчни документи, договори и др.)
- Кой се нуждае? Компании, разширяващи дейността си в чужбина.
- Стъпки:
- Събиране на необходимите документи.
- Проверка дали е нужен апостил.
- Превод на документите.
- Заверка на превода (ако се изисква).
- Подаване в съответните институции.
* Важно: Пълномощните и декларациите трябва да бъдат нотариално заверени в Посолството.
⚖️4. Правни документи
(Съдебни решения, пълномощни, договори и др.)
- Кой се нуждае? Лица, уреждащи правни въпроси в България.
- Стъпки:
- Получаване на документа.
- Издаване на апостил.
- Превод на документа.
- Заверка в Българското Посолство.
* Важно: Пълномощните и декларациите трябва да бъдат нотариално заверени в Посолството.
🛂5. Документи за виза и имиграция
(Документи за виза, разрешителни за пребиваване и работа.)
- Кой се нуждае? Лица, кандидатстващи за виза или смяна на статут, смяна на име.
- Стъпки:
- Получаване на необходимите документи (удостоверение за семейно положение, свидетелство за съдимост, адресна регистрация, съдебно решение за смяна на име и др.).
- Проверка дали е нужен апостил.
- Превод.
- Заверка на превода при необходимост.
📌6. Други документи
(документи, които не са описани по-горе, като медицински свидетелства, шофьорски книжки и др.)
- Стъпки:
- Свържете се с нас, за да уточним изискванията.
- Следвайте стандартния процес за превод и легализация.
Имате въпроси? Свържете се с нас!

Обща инфомация за услугите на Translations.Ivanov

Разберете повече за видовете документи, които превеждаме, и изискванията за официален превод.

Информация за стандартните и експресните срокове за превод, за да планирате удобно.

Научете как се определя цената на превода и кои фактори могат да повлияят на крайния разход.

Свържете се с нас по имейл или телефон за въпроси и консултации.